<nobr id="nxd1f"></nobr>

<track id="nxd1f"><meter id="nxd1f"></meter></track>

    <sub id="nxd1f"><meter id="nxd1f"><cite id="nxd1f"></cite></meter></sub>

    <sub id="nxd1f"><meter id="nxd1f"><dfn id="nxd1f"></dfn></meter></sub>

        <form id="nxd1f"></form>

          <video id="nxd1f"><meter id="nxd1f"><nobr id="nxd1f"></nobr></meter></video><track id="nxd1f"></track>
          
          

                        <sub id="nxd1f"></sub>
                        <thead id="nxd1f"></thead>

                          <sub id="nxd1f"></sub>

                                <th id="nxd1f"><meter id="nxd1f"></meter></th>

                                  <sub id="nxd1f"></sub>

                                  <th id="nxd1f"></th>

                                  <video id="nxd1f"><progress id="nxd1f"><nobr id="nxd1f"></nobr></progress></video>

                                  咨詢電話:4000-628-552

                                  注冊

                                  退出

                                  學好西班牙語之地道的“街頭“西語分享

                                  2018-09-04 10:19:22

                                  在西班牙語口語中,有些動作或帶詼諧、諷刺等感情色彩,還有些行為難以用“正統”的西班牙語描述出來,而這些表達在日常交流當中反而形成了約定成俗的、簡易的說法,比起教科書中的表述更為生動、形象,更為當地人所熟識。下面就和小編一起來看一些較常用的動詞表述吧:

                                  1. Chismear

                                  例句:A Juan le encanta chismear sobre su colega Pablo.

                                  解析:【v.】說閑話、嚼舌根、傳播流言蜚語。

                                  例句翻譯:胡安特別喜歡說他同事巴勃羅的閑話。



                                  2. Chulear

                                  例句:Le gusta chulear de coche porque él mismo tiene un coche muy lujoso.

                                  解析:[v.]炫耀、裝酷。

                                  例句翻譯:因為他自己有輛豪車,所以就很喜歡炫耀車子。


                                  3. Enrollarse

                                  例句: A mi abuela le gusta enrollarse mucho cuando viene visista a la casa.

                                  解析:【v.】字面義:卷起、纏繞→【口】:侃大山、大聊特聊;談戀愛。

                                  例句翻譯:當家里來客人時,我外婆總喜歡和客人侃個沒完。


                                  4. Chupar

                                  例句:Sé que vas a la fiesta de Manolo esta noche. Pero,? no chupes demasiado!

                                  解析:【v.】字面義:吸→【口】:喝(酒等)

                                  例句翻譯:我知道你今晚要參加馬努羅的聚會,可別喝多了!


                                  5. Mangar

                                  例句:Ese tipo quiso mangar el banco, pero lo atrapó la policía.

                                  解析:【v.】偷、搶。

                                  例句翻譯:那家伙本來想搶劫銀行,但是被警察抓住了。

                                  延伸學習:口語中表示該意的還有“Afanar”、“Escamotear”、“Hurtar”等。


                                  6. Chambear

                                  例句:Estoy muerto de cansancio. Hoy no tengo ganas de chambear.

                                  解析:【v.】工作、干活。

                                  例句翻譯:我簡直累死了,今天我不想工作了。


                                  7. Comerse el coco

                                  例句1:No te comas el coco. Ma?ana será otro día.

                                  例句2:Voy a comerle el coco a Paco para que vaya a la universidad.

                                  解析:【exp.】 胡思亂想;勸某人做某事

                                  例句1翻譯:你別胡思亂想了,明天一切都會好起來的。

                                  例句2翻譯:我會勸說巴科讓他去上大學。

                                  延伸學習:同樣意思的表達方式還有:【阿根廷】darse manija;【古巴】perder la cabeza.


                                  8. Menearse

                                  例句:Mira cómo se menea Luisa. Está muy linda.

                                  解析:【v.】跳舞、扭動。

                                  例句翻譯:看路易莎舞跳得多好,她真好看。


                                  9. Regatear

                                  例句:Dicen que los otros jugadores del equipo odian a Maradona porque le gusta regatear mucho.

                                  解析:【v.】字面義:討價還價→延伸義:【流行足球用語】粘球。

                                  例句翻譯:據說隊里其他球員都受不了馬拉多納,因為他太喜歡粘球了。


                                  10. Vacilar

                                  例句:Me encanta vacilar con mis amigos los fines de semana.

                                  解析:【v.】度過、玩得開心;擺弄、炫耀。

                                  例句翻譯:我特別喜歡和朋友們一起共度周末。


                                  11. Colarse

                                  例句:Ese tipo intentó colarse en la fiesta de la Princesa.

                                  解析:【v.】插隊;混入、溜進。

                                  例句翻譯:這家伙企圖混進公主的舞會中去。


                                  12. Reventar

                                  例句:Me revienta cuando llegas tarde, ya que todo está aquí esperando.

                                  解析:【v.】字面義:爆發→【口】使煩惱、累壞。

                                  例句翻譯:你這樣遲到很煩,因為大家都在這里等著了。


                                  13. Tragar

                                  例句:Si tienes hambre, va a buscar algo de tragar.

                                  解析:【v.】字面義:吞→【口】吃、喝。

                                  例句翻譯:如果你餓的話,就去找點東西吃吧。


                                  14. Deshacerse de alguien

                                  例句:Javier es muy aburrido. Quiero deshacerme de él pero no sé cómo.

                                  解析:【exp.】擺脫、甩掉某人。

                                  例句翻譯:哈維爾太沒意思了,我想擺脫他,卻不知道該怎么辦。

                                  延伸學習:相同意思的動詞短語還有:dar un esquinazo a alguien; deshacerse por uno.


                                  以上詞匯選自近年來經常出現在電影、圖書、日常工作和生活中的口語。由于動作或狀態本身的多元性和生動性,俚語中關于動詞的表達也五花八門、與時俱進。網絡科技的迅速發展也加速了一詞多義、老詞新義的叢出不窮,還需我們多多積留心累和更新所學。趕快一起來理解和掌握這些只有當地人才懂的西班牙語吧!

                                  北外網課,更專業的小語種語言培訓,一站式在線學習平臺,陪你看世界!


                                  分享到:

                                  請選擇測試

                                  云南十一选五 开奖结果