<nobr id="nxd1f"></nobr>

<track id="nxd1f"><meter id="nxd1f"></meter></track>

    <sub id="nxd1f"><meter id="nxd1f"><cite id="nxd1f"></cite></meter></sub>

    <sub id="nxd1f"><meter id="nxd1f"><dfn id="nxd1f"></dfn></meter></sub>

        <form id="nxd1f"></form>

          <video id="nxd1f"><meter id="nxd1f"><nobr id="nxd1f"></nobr></meter></video><track id="nxd1f"></track>
          
          

                        <sub id="nxd1f"></sub>
                        <thead id="nxd1f"></thead>

                          <sub id="nxd1f"></sub>

                                <th id="nxd1f"><meter id="nxd1f"></meter></th>

                                  <sub id="nxd1f"></sub>

                                  <th id="nxd1f"></th>

                                  <video id="nxd1f"><progress id="nxd1f"><nobr id="nxd1f"></nobr></progress></video>

                                  咨詢電話:4000-628-552

                                  注冊

                                  退出

                                  俄語日常口語90句

                                  2016-09-21 03:09:38

                                     1.Вам помочь? 您需要幫忙嗎?  

                                    2.Явка обязательна. 務必出席。

                                    3.Слово имеет…… 請……發言

                                    4.Держи карман! 你休想!5 H; @; H1 _5 a/ T; A1 L

                                    5.Деть некуда. 多得沒處放。2 Y9 @( J% l4 t

                                    6.Довольно спорить! 行了,別爭了!

                                    7.Нашёл дурака! 沒有這樣的傻瓜!(表示不同意或拒絕做某事)

                                    8.Мухи дохнут. 煩悶得要死。4 c0 H4 v* Q0 e1 `* ^5 D- x8 u! \

                                    9.Только пикни! 敢犟嘴!! c3 }" R2 p1 E8 j

                                    10.Как игрушка! 漂亮極了

                                    11.Золотой мой! 我親愛的!

                                    12.Вот вздор! 真是胡說!

                                    13.Не выражайтесь! 請別罵人!4 y; G% q; Y$ ]4 q

                                    14.Вот тебе! 這是你應得的懲罰!1 r  C/ Y; t. X" y. {+ Z

                                    15.Старая песня! 老生常談!/ ^& J6 T' ?: T; O

                                    16.Батюшки мои! 我的天呢!

                                    17.Как здорово! 太好了。# N5 w9 q& Z$ U6 R6 O+ h6 f

                                    18.Мною забот? 操心事多吧?+ E- d' c) [7 o( S+ B+ P  F

                                    19.Всех благ! 一切順利!

                                    20.Брысь отсюда! 走開!

                                    21.Одно звание. 名不副實;徒有虛表

                                    22.Глаза закатились. 翻白眼呢。2 Q5 I0 d" r$ H) R

                                    23.Опять выпил? 又喝醉了?

                                    24.Заварилась каша. 出麻煩事了。

                                    25.Один конец. 反正一樣(壞結局不可避免)

                                    26.И конечно. 全完了;一切都不行了。; s1 {8 I& H9 P- _( t+ R6 Q0 e7 D

                                    27.Кривая вывезет. 天無絕人之路。

                                    28.Меньше слов! 少說廢話!% @$ j$ D! h4 p' q

                                    29.Какими судьбами! 什么風把你給吹來了。

                                    30.На роду написано. 命中注定。8 Z, K. }1 H4 M3 V" L5 {

                                    31.Откуда ты родом? 你是哪里人?% p- Y$ t1 I& a2 g/ p

                                    32.Что за беда! 有什么大不了的!

                                    33.Не падайте духом. 不要氣餒,別泄氣。6 y2 Q8 `! v! b

                                    34.Вот не ожида! 真沒想到!

                                    35.В добрый путь! 一路順風!6 f: ^( e7 ~5 `+ V3 j7 c& i

                                    36.Мне всё равно. 我無所謂。* @9 @+ ?' o8 w) X  h9 Q: J4 K0 J

                                    37.Что за безобразие! 真是豈有此理!

                                    38.Чего зря трудиться? 干嗎還要白費勁?8 j3 c6 ?1 O2 Z9 d9 f- z

                                    39.Вот оно что. 原來如此!+ W- S, k5 R* A: }8 z

                                    40.Ах,ты,бессовестный! 哎呀,你這個沒良心的!

                                    41.Из ума вон. 全忘了* [, N( Z7 m3 _8 z) e

                                    42.Сколько он знает! 他知道的可真多!8 ]" m$ U! {7 t* ]; L. e

                                    43.Многих лет жизни! 祝您長壽

                                    44.Очень вас прошу. 我怕您啦。  _4 F5 e1 _5 U2 q4 T

                                    45.Так и быть. 就這樣吧/照你說的辦吧0 z+ C8 H# g# y1 L4 M5 s

                                    46.Этого нельзя отрицать. 這點不容否定。  y6 e9 E) {2 K8 M

                                    47.Это меня устраивает. 這正合我意。& x! z; b: X6 a, n) F

                                    48.Это совершенно неверно. 這完全是錯的。: }1 o* ^1 E9 F. Q

                                    49.Как раз наоборот. 恰恰相反。9 }1 I# C1 \8 F5 X

                                    50. Извините,я нечаянно. 對不起,我不是有意的。

                                    51. Я забронировал номер. 我已定了房間。/ a, @1 q2 p( N% l3 n

                                    52. Я хочу пить. 我渴啦。! B8 x3 }) t; v6 ?/ F

                                    53. Я плотно поел. 我吃得很飽。

                                    54. Сдачи не надо. 零錢不用找了。

                                    55. Спасибо за хлеб-соль. 謝謝您的款待。

                                    56. Где конечная остановка? 終點站在哪兒?

                                    57. Остановите,пожалуйста,здесь.請在這里停車。# O' q, R: p" D7 N- m9 n& @

                                    58. Сколько на счётчике? 計價器上是多少?

                                    59.Этот рейс прямой? 這個航班是直達的嗎?

                                    60.Ой,какая прелесть! 啊,真漂亮!(稱贊禮物)0 \3 w2 v5 E, w: p' j) I) W! v

                                    61.Это подлежит конфискации. 這應當沒收。(在海關)* Z2 e3 e7 |# t9 A' K

                                    62. Извините за беспокойство. 對不起打擾了。4 m( h( |9 _1 v0 {

                                    63. С лёгким паром! 祝你洗個痛快澡!

                                    64. Можно вас попросить? 能求您一件事嗎?# v$ m* L; f9 h9 }, P* P

                                    65. Не теряй выдержки! 別失去自制力!

                                    66. Оказывается, мы роственики. 原來我們是同齡人。

                                    67. Я моложе всех. 數我最小了。

                                    68. Вы ко мне? 您來找我的

                                    69. Куда ты спешишь? 您急著去哪兒?

                                    70. Рад за неё! 真為她感到高興啊!

                                    71. Кого я вижу! 瞧,我看見誰了!

                                    72. И не спрашивай. 別提了。0 u0 p) \" S! F; g0 u! q8 y2 H

                                    73. Дело не тпит. 事不宜遲。) ]- h0 z" s; \& I5 Y

                                    74. Кого вам надо? 您找誰?" D* W3 r  w. {/ _

                                    75. С тебя причитается. 您得請客。- b5 F6 y6 G! g$ M

                                    76. Ты хорошо подумала? 您想好了嗎?1 ?% Z1 r6 l4 N6 H6 ]3 |4 e7 v

                                    77. Это не повод. 這不是理由。

                                    78. Тебе надо остыть. 你需要冷靜。

                                    79. Больше не рискуйте! 不要再冒這個風險了!0 ?' E) e. _) B2 A" ]) i

                                    80. Зачем ты туда? 你去那兒干嘛?) O- ]/ W% o8 M" I

                                    81. Что ты сияешь! 瞧你臉上笑的!- _3 t* ?/ i+ P

                                    82. Не теряй веру. 不要失去信心。

                                    83. Вы меня перехвалили. 您過獎了。

                                    84. Не жалей меня. 別可憐我。

                                    85. Какое вам дело? 這和您有什么關系?

                                    86. Ты меня расстроил. 你真讓我失望。" h$ K; B0 ^6 G: X' }! ?' O; o. _

                                    87. С рождением сына. 祝賀喜添貴子。

                                    88. Вы очень любезны! 您真好!

                                    89. Если что, позвони. 有事打電話。: C$ |. ]; S: s

                                    90. Бис,бис,браво! 好啊,再來一遍!


                                  分享到:

                                  相關文章推薦

                                  請選擇測試

                                  云南十一选五 开奖结果